레알매니아 - 한국 레알 마드리드 팬사이트
[팩트체크] 호날두를 싫어하는 선수들도 있다? Theo
2017.11.10 15:28:05
http://sports.news.naver.com/wfootball/news/read.nhn?oid=413&aid=0000057594

타 커뮤니티 사이트를 둘러보다가 인터풋볼 국내 기자가 쓴 이런 기사가 떡 하니 올라왔더군요.

라모스 "호날두를 싫어하는 선수들도 있다"

엥??????????? 이게 뭔 기사인가 싶어서 기사 내용을 한번 훑어 봤습니다.

"호날두는 항상 똑같다. 팀이 3-0으로 이기고 있어도, 그가 골을 넣지 못하면 표정이 좋지 않다. 몇몇 선수들은 이런 제스쳐를 싫어한다. 개인적으로 내게 찾아와서 불만을 털어놓기도 한다"며 호날두를 탐탁치 않게 여기는 선수도 있다고 밝혔다.


정말? 정말 선수들이 호날두의 제스처가 싫어서 라모스한테 불만을 털어놓는다고 얘기했을까요?

라모스가 인터뷰 했다는 엘 라르게로 원문 인터뷰는 재낍시다. 

http://www.express.co.uk/sport/football/877647/Cristiano-Ronaldo-Real-Madrid-Sergio-Ramos

↑ 원문입니다.

이 기자는 익스프레스에서 나온 기사를 인용했거든요. 한번 정말 그랬는지 살펴봅시다.


“It could be that it’s not the best way to go about things, and yeah, maybe there are some who don’t like that type of gesture but speaking for me personally, to be honest I don’t care if Cris scores, or if Isco scores, or if Keylor [Navas] or Kiko Casilla come up and score with a header. 

제가 밑줄 친 부분이 기자가 번역을 한 모양이네요. 한번 봅시다.

"아마, 이러한 타입의 제스처를 취하는 걸 좋아하지 않는 사람들도 있겠죠. 하지만 내 개인적으로 말하자면 솔직히 저는 호날두가 득점을 하든, 이스코가 득점을 하든, 나바스 또는 카시야가 득점을 하든 신경쓰지 않아요"


일단 기자는 몇몇 선수들은 이런 제스처를 싫어한다 라고 해석했는데 

Some은 선수들이 아니라 사람들로 해석을 해야 하는데 이걸 레알 선수들로 번역해버렸네요.

그리고 but speaking for me personally 이거를 개인적으로 말하자면으로 번역해야하는데 

나한테 와서 개인적으로 불만을 털어놓는다라고 번역해버렸습니다.

불만???????? 불만이라는 단어는 도대체 어디있는거죠? 

뒤에 불만을 털어놓는다라고 덧붙이기 까지 했네요.

그리고 제목과는 다르게 호날두를 싫어하는 선수들도 있다라는 내용은 도대체 어딧나요?

기자님들아 제발 팩트에 근거해서만 기사를 씁시다. 뇌피셜로 쓰지마시구요.... 
돈벌고 싶은건 알겠는데 이건 아니죠.

상식적으로 라모스가 호날두랑 몇년을 같이 했는데 라디오 방송에 나와서 대놓고 저런 얘기를 할까요? 물론 오역의 가능성도 배제 할 순 없지만 요즘 팀 상태가 말이 아니라서 기자가 의도적으로 오역 + 조작까지 했다고 밖에 볼 수 없습니다. 클릭질 유도, 조회수 올리려고 의도적으로 이런식으로 번역한거라고 생각이 듭니다. 쨌든 이런 기사 보고 흔들리지 마시고, 하시던일 계속 하시면 되겠습니다.


- 틀리는게 있다면 지적 겸허히 받겠습니다!
이 글을 추천 하세요! (14)

Theo (hasa6255)

소미, 결경 /하늘에 크게 소리 외쳐요! 주! 결! 경! / 11월 24일